• ↓
  • ↑
  • ⇑
 
Записи с темой: снесло потоком ци (список заголовков)
17:05 

female harlequin
Бо Цзюйи
Сон в дождливую осеннюю ночь


Одинокой, холодной осенняя ночь наступает.
Безмятежно встречает ее одинокий старик.
Он ложится так поздно, что лампа почти догорает,
И под звуки дождя превосходно и крепко он спит.
Теплым пеплом погасший огонь через час обернется,
И подобно теплу, его запах рассеется тут.
Будет ясным холодный рассвет, а старик не проснется,
И подмерзшие красные листья крыльцо заметут.

@настроение: две-три депрессии - сборник (с)

@темы: снесло потоком ци, тремями языками

01:31 

female harlequin
А я тут внезапно поэму перевела.
Она оказалась такая клевая. Надеюсь, мне удалось сохранить при переводе хотя бы часть ее клевости. :)

Бо Цзюйи. Песня вечной печали

(перевод с китайского)

Китайский император,
властитель и кумир,
искал красы повсюду,
что сотрясает мир.
Он правил Поднебесной,
но сколько лет ни жил —
нигде такого чуда,
увы, не находил.

читать дальше

@темы: снесло потоком ци, тремями языками

22:57 

female harlequin
Не было мне печали, подсела на новую развлекуху. В отличие от генерала Токто, Ян-гуйфэй меня не особенно интересует, но она снова и снова появляется у меня на пути. А мой любимый поэт Бо Цзюйи когда-то написал про нее поэму. У меня, кажется, не было шансов ее избежать. Только зачем она, черт ее побери, такая длинная? :( У меня и так времени нет, а тут еще эта поэма.

Китайский император,
властитель и кумир,
искал красы повсюду,
что сотрясает мир.
Он правил Поднебесной,
но сколько лет ни жил -
нигде такого чуда,
увы, не находил.


Это лишь две строки исходника. А всего строк 120.
Прощай, мир, прощай, здравый смысл...

@темы: тремями языками, снесло потоком ци

12:19 

female harlequin
Кто угадает, как этот отрывок связан со словом "гвиби", тот молодец :)
А кто знает, для какого сериала я его перевела, тот молодец вдвойне, потому что сериал прекрасен.

...Священника, отъехав,
вновь стала умолять
две строчки тайной клятвы
монарху передать,
что в Зале Долголетья,
в день семь седьмой луны,
они друг другу дали
и не забыть должны:
«Нам, птицам неразлучным,
судьба одна дана,
как двум ветвям на древе,
сплетенным, как одна…»
Пусть ни земля, ни небо
не вечны, как ни жаль,
но будет бесконечной
разлуки той печаль.

@темы: тремями языками, снесло потоком ци

09:59 

female harlequin
Бо Цзюйи - Выпив

Выпив - пою
И безумства творю,
Все думы отбросив у врат пития,
И только жалею,
Что первым трезвею -
И не задержаться в тех сладких краях.

@темы: снесло потоком ци, тремями языками

11:15 

female harlequin
Позавчера выучила иероглиф "лошадь".
Сегодня пригодилось.
Жизнь полна сюрпризов.

@темы: снесло потоком ци

14:16 

female harlequin
Стихи меня преследуют.
Что ни перевожу - они там, странно, что в "Кап Доне" не было.

Когда она взлетает с места -
на крыльях яркие цветы.
Когда, упав, она садится,
узор - опавшие листы.
Случайно собственной рукою
я сбил полет - и цвет утих,
но если хочешь ты покоя,
я листьев принесу с собою -
и, защищая, спрячу в них...




Вот так поэтично можно написать, оказывается, про бабочку-листовидку. :)

@темы: тремями языками, снесло потоком ци

17:52 

female harlequin
Бо Цзюйи - Закат на реке

Закат цветной дорожкой красит реку:
Вот слева алый, справа изумруд.
Приятна третья ночь в девятый месяц:
Роса - как жемчуг, серп Луны - как лук.

@темы: тремями языками, снесло потоком ци

03:17 

female harlequin
У меня есть тушечница с драконом.
Она пахнет сандалом.
"И пусть весь мир подождет" (с)

@темы: снесло потоком ци

08:51 

lock Доступ к записи ограничен

female harlequin
Закрытая запись, не предназначенная для публичного просмотра

URL
00:38 

female harlequin
Она закончилась. Я чувствую себя гадким утенком - полгода я жила жизнью съемочной группы "Императрицы", а эти лебеди обо мне даже не подозревают.
Поэтому у меня была не лебединая песня, а песня гадкого утенка, после которой я поняла, что чаша моя переполнена. Я малость перемонтировала финал. Топорненько, на колене, как могла. Вообще надо будет побольше попрактиковаться в монтаже, чтобы это каждый раз не было таким стрессом. В общем, под "морем" мой вариант финала "Императрицы".
читать дальше

Вообще-то хочется написать много, но нет ни слов, ни сил. :)

@темы: мой личный наркотик, снесло потоком ци, страна рамёна, тремями языками

08:40 

female harlequin
С каждой серией "Императрицы" во мне крепнет чувство, что я сдаю экзамен по истории династии Юань. Сегодня ради двух строк пришлось читать трактат "Фэй-цзы", а сейчас у меня зачет по титулам в министерствах. Причем оба ансаббера, с которыми я сверяюсь, заморачиваться титулами не стали - они их просто выкинули. Одной мне больше всех надо, блин. И еще китайцам. Наверное, за это мне так полюбились китайцы. :)

@темы: мой личный наркотик, снесло потоком ци, страна рамёна, тремями языками

07:47 

female harlequin
Обалдеть. Часть ночи, в качестве отдыха между работой, переводила "Цветы в тумане" - это китайский сериал, который на самом деле дословно называется "Цветы не цветы, туман не туман". Потом решила выбрать себе еще один стих из средневековых - того же поэта, что переводила вчера, очень уж понравилось. Выхватываю глазок название "Цветок - не цветок" и обнаруживаю, что это, оказывается, его стихи и были! И я их вообще даже уже переводила.

Бо Цзюйи - Цветы - не цветы

Цветы не цветы,
и туман не туман...
Ты в полночь приходишь,
с рассветом уйдешь.
Продлится ли сон,
что приносит весна?
Как облако утром,
ты ввысь упорхнешь...

@темы: тремями языками, снесло потоком ци

23:53 

female harlequin
Бо Цзюйи - Читая Лао-цзы

"Несведущий - болтун,
Кто знает, тот молчит", -
Так мудрый Лао-цзы
В трактате говорит.
Но если Лао-цзы
И сам из знатоков,
То почему трактат
Длиной в пять тысяч слов?

@темы: тремями языками, снесло потоком ци

07:50 

female harlequin
По следам вчерашнего гуглежа про Ян-гуйфэй набрела на фильм, который, кажется, еще не вышел, Ян-гуйфэй там выглядит вот так. Хоть и зарекался кувшин по воду ходить, в смысле я переводить китайские сериалы (последний раз не далее, чем вчера зарекалась), но уже жду - картинка красивая, может, и все остальное будет не хуже.

@темы: снесло потоком ци

12:22 

female harlequin
Еще немного про древних китайцев.

1) Почему главная императрица должна быть из клана унгират?

читать дальше

2) Кто такая Байан-Хутуг?

читать дальше

3) Кто такая гвиби Ян, про которую говорила вдовствующая императрица?

читать дальше

@темы: тремями языками, страна рамёна, снесло потоком ци, мой личный наркотик

04:28 

female harlequin
Самое отвратительное и увлекательное в Императрице - это быстро разобраться, кого кем назначили и как к кому теперь обращаться в условиях жестокой русскоязычной нехватки титулов.
А просто увлекательное - это следить, как меняются корейские степени вежливости в зависимости от разных раскладов. Это у нас "ты" и "Вы", и если уж перешли на "ты", так перешли. У них этих степеней россыпь, и они очень часто несимметричны - то есть один к другому на условное "Вы", а тот к нему - на условное "ты". Праздник для переводчика передавать (или хотя бы пытаться передать) все эти оттенки.

@темы: тремями языками, страна рамёна, снесло потоком ци, мой личный наркотик

20:27 

female harlequin
Тем, кто ждет 38 серию "Императрицы Ки", посвящается,
или Несколько выводов по следам 37 серии

"У степняков есть традиция, - сказал генерал Байан и посмотрел на Талтала. Тот красивым жестом, через эфес сабли, подал ему веревку. - Из уважения к врагу - убивать его без крови". Генерал сжал веревку в ладонях. Рука переводчика, дрогнув, потянулась к гуглю.

читать дальше

@темы: тремями языками, страна рамёна, снесло потоком ци, мой личный наркотик, генерал

11:02 

female harlequin
Ду Фу - Опять в путешествии
(пер. с китайского)

Я этот храм однажды проезжал,
Мы этот мост тогда пересекали...
Ручьи и горы — те же, словно ждали,
Лишь буйный цвет еще пышнее стал.
Мне вечер легкой дымкой прячет путь,
песок расцвечен красками заката,
и грусть моя рассеялась куда-то...
Нет лучше места, чтобы отдохнуть.

@темы: тремями языками, снесло потоком ци

12:04 

female harlequin
Очередной длинный текст к "Императрице Ки". На сей раз - про черную магию. Меня крепко и неприятно зацепил этот филиал "Сверхъестественного", и я полезла читать первоисточники. А оказалось, внезапно, что это тоже была историческая иллюстрация.

Тем, кто ждет 36-ю серию "Императрицы Ки", посвящается…

"Я читал об этом в старинных книгах, - сказал Талтал, - Это заклятие использует душу собаки. В летописях сказано, что вдовствующая императрица Люй династии Хан была убита подобным заклятием." Уберите от экранов детей. Не читайте это ночью. Тема нашего сегодняшнего разговора - китайская черная магия, необычная, страшная и беспощадная. Давайте узнаем, что за книжки читает наш общий любимец Талтал.


читать дальше

@темы: мой личный наркотик, снесло потоком ци, страна рамёна, тремями языками

Прямо сейчас

главная