• ↓
  • ↑
  • ⇑
 
Записи с темой: мой личный наркотик (список заголовков)
12:40 

female harlequin
08:30 

female harlequin
А моих бдящих за "Императрицей" ПЧ ждет сегодня новая часть OST - даже не сама по себе, а с клипом. Там, оказывается, не просто так текст, там драма-драма. Текст, как обычно, можно будет петь.
Почему не прямо сейчас? Не знаю. Я вчера видела 32-ую серию, и состояние у меня оглоушенное. Хотя это, может, и не от серии, а оттого, что спать ночью надо, а я как обычно.

@темы: тремями языками, страна рамёна, мой личный наркотик

17:40 

female harlequin
Моим ПЧ, которые смотрят Императрицу. 31-я серия (та, что прямо сейчас в эфире) сказочно хороша. Постараюсь обе перевести как можно быстрее, а то ж мне радость разделить не с кем. Что творится! Какие страсти! Красота неимоверная :)
В ней все, за что я люблю Императрицу - экшн, интриги, движуха, накал... Ван Ю, Тогон, Талтал... :)

@темы: тремями языками, страна рамёна, мой личный наркотик

13:02 

female harlequin
Перерыв массу всего, в единственном месте нашла, наконец, предполагаемое имя императрицы Ки. (Олджэй-хутуг, как написано в википедии, это не ее настоящее имя, это посмертное монгольское, а Ки Хван Ху, тоже указанное в качестве имени - это даже не смешно, "хванху" - это "императрица"). Так вот, все-таки наткнулась, что предположительно изначально ее звали Ки Су Лян. Особенно для русского слуха очень мило звучит. Для женщины без сердца особенно хорошо)

Нашла, кстати, еще парочку киношных императриц Ки. Вот эта - из китайского сериала "Император".

А вот эта - из дорамы "Синдон". Змеюка, как есть змеюка.

Сравните с нашей :)

@темы: тремями языками, страна рамёна, мой личный наркотик

13:50 

female harlequin
Про Талтала, постскриптум.

Один штрих оказался за рамками заметки, но вовремя напомнили. Умудренному годами Туг-Тэмуру было 28. Через год он погиб. Отцу Тогона на момент смерти было 30. Глубокому старику, Эль-Тэмуру, когда он умер, было... 48. По сравнению с остальными он был долгожителем. Страшные были времена.

читать дальше

@темы: тремями языками, снесло потоком ци, мой личный наркотик, генерал

12:54 

female harlequin
Про Талтала.
Часть 2.
(Первая часть была вчера)

Итак, на трон взошел подросток Тогон. Функция ему была уготована чисто декоративная. Дело в том, что власть в разные годы распределялась между императором и министрами неравномерно. При сильном правителе-лидере министры превращались в мелких сошек, а канцлер - в глашатая решений государя. При сильном канцлере, однако, императору оставалось только участвовать в церемониях и ставить печать, куда скажут. Эль-Тэмур был канцлером сильным, фактически, он сам посадил на трон Туг-Тэмура и убрал Хошилу. Поэтому он был не очень рад перспективе вернуть престол Тогону - опасался, что если мальчику доверить власть, то из удобного правителя он станет неудобным и начнет мстить за папу и маму.

читать дальше

@темы: снесло потоком ци, мой личный наркотик, генерал, тремями языками

18:05 

female harlequin
Репостну сюда из группы.

Для затравки - первая часть завтрашней заметки. Так сказать, предисловие.

Все началось с того, что в руки переводчику попалась научно-популярная книжка "12 загадок Юань", выпущенная одним из пекинских университетов, а в ней - глава "Токто и падение Юань". Аннотация к главе примерно следующая: "Одним из событий, предрешивших падение Юань стала смерть Токто - политика и военного стратега. Тот, кто при жизни приложил все усилия к укреплению империи, пал жертвой интриг - и это было поворотной точкой, после которой Юань стремительно покатилась к закату". Кто такой Токто? А это, собственно говоря, и есть наш Талтал. Ну что, заглянем в книжку?

читать дальше

Это была присказка, а сказка - впереди.

@темы: снесло потоком ци, мой личный наркотик, генерал, тремями языками

22:58 

female harlequin
Кстати, официально заявляю, что правила Внутреннего Двора из 27-й серии "Императрицы Ки", которые внезапно оказались стихотворными (на самом деле это отрывок из трактата о поведении женщин времен династии Тан), полностью переведены не будут. Потому что трактат чертовски длинный, и в нем довольно много глав (и я нашла пока только одну, из которой взят отрывок как раз). Искушение величайшее, но я бью себя по рукам: я и так ничего не успеваю, а покойный винчестер вообще внес разброд и шатание в мои планы. А еще же я собиралась ограничить себе время, которое я трачу на переводы, а то дай им волю - и они съедают все, до чего дотянутся.
А на сладкое у меня три книжки по истории Юань, одна из них - обещанная, про Талтала. И если бы в сутках было 36 часов, я бы не отказалась, да.

Спам-фильтр оберегает меня. Он считает, что мне никак не могут приходить рассылки на китайском и письма на корейском. Могут, дорогой! С моей кармой они еще и не то могут! :-D

@темы: тремями языками, страна рамёна, мой личный наркотик

07:46 

female harlequin
Еще один науч-поп по "Императрице" - почему Тан Киши зовут Тан Киши? Что это за имя такое?

читать дальше

@темы: тремями языками, страна рамёна, снесло потоком ци, мой личный наркотик

19:25 

female harlequin
Будет интересно лишь тем, кто смотрит "Императрицу Ки" и/или увлекается историей Кореи :)

читать дальше

Это еще что... Я нашла интересную книжку про Талтала! :)

@темы: страна рамёна, снесло потоком ци, мой личный наркотик

11:30 

female harlequin
Жабо, я тебе обещала скопировать заметки про китайскую поэзию - выполняю, вот они. Две старых и одна новая. Там, правда, хорошо бы знать контекст сериала, где все эти стихи звучат, но в принципе, можно и без него.
Глоссарий, на всякий случай:
читать дальше

Про Ду Фу

Про Ли Бо

Про Су Дунпо

@темы: тремями языками, снесло потоком ци, мой личный наркотик

17:53 

female harlequin
Су Дунпо
Плач крестьянки

(перевод с китайского)


Как горек рис вареный в этот год -
он до морозов явно не созреет.
А небеса все ливнями болеют -
и серп забытый ржавчина сожрет

Дожди все льют, но высохли глаза -
искать ростки в грязи слеза мешала.
Я месяц прямо в поле ночевала.
Мороз. Теперь веду домой вола

Весь урожай, пыхтя, несла продать -
Но денег дали, как за пыль с дороги.
Продам вола, чтоб заплатить налоги,
И мысль про голод тщетно буду гнать

Налог берут монетой золотой -
Нанять солдат на длинную границу.
Чиновник сыт, а нам не прокормиться -
К речному богу я пойду женой…


Да здравствует "Императрица Ки" - неисчерпаемый источник познаний. Боюсь, я буду очень скучать по ней, когда она закончится.

@темы: снесло потоком ци, тремями языками, мой личный наркотик

19:55 

female harlequin
Еще одно караоке - новый ОСТ к "Императрице Ки".
Самое смешное, что я равнодушна к караоке. Я пела караоке один раз в жизни, и возможно, кто-то даже помнит, как я в красках описывала это адское фиаско. Но мне нравится подгонять слова к ритму. Благо в русском языке есть миллион способов выкрутиться.
А в 25й серии меня ждут китайские стихи - не то Ли Бо, не то Ду Фу. К концу сериала сборник издам, блин.


@темы: наш великий и могучий - очень гибкий и ползучий, мой личный наркотик, зрелище и слышище, страна рамёна, тремями языками

03:05 

female harlequin
Скопирую сюда чисто для примера, во что вылилось мое намерение поделиться обретенными в процессе переводами знаниями. :)

Если я б был султан…

_______
Дисклаймер: ни сериал “Императрица Ки”, ни данная заметка не претендуют на суровую 200%-ную историчность. Следует помнить о том, что сериал снят корейцами, которые немножко исказили структуру гарема в пользу более понятной тамошнему зрителю корейской аналогии, а также о том, что у самих китайцев вариаций этой структуры было превеликое множество.
_______

читать дальше

@темы: страна рамёна, тремями языками, снесло потоком ци, мой личный наркотик

23:17 

female harlequin
Трудности перевода. Если сегодня не свихнусь от вариаций слова "наложница", которых нет в русском языке, на выходных напишу научно-популярную заметку про ранги наложниц при императорском дворе с точки зрения корейцев, почему к Пак Чи обращались почти как к императрице, хотя женой императора она не была, и о чем на самом деле спорили вдовствующая императрица и Танашири в перепалке о рангах (потому что непосредственно из текста почерпнуть что-то мог разве что подкованный историк), и в качестве кого все-таки Байан послал ко двору Сон Нян.
"Императрица Ки" не устает заботиться о просвещении переводчика - географию юаньских провинций я уже изучала, средневековые стихи с китайского переводила, в стратагемах "Искусства войны" уже ориентируюсь, теперь еще в хитросплетениях 18 рангов при дворе разобраться, и не будет мне цены... :-D

@темы: тремями языками, страна рамёна, мой личный наркотик

18:06 

female harlequin
Любишь кататься - люби и саночки возить.
23-ую серию "Императрицы Ки" (смотрела сейчас в прямом эфире) я не то что переводить, я и видеть-то не хочу, но такова плата за удовольствие. Отставляя в сторону, что глаза б мои это все не видели, включая пару типично индийских сюжетных поворотов, это очень насыщенная серия.
Это не разочарование, я просто всегда проматывала серии под кодовым названием "теперь все плачут". Жду теперь 24-ую, разумеется.

Самое веселое, конечно, что я-то, наконец, вернулась к активной работе. Самой интересно, как это я буду все успевать.

В конце концов, Харли, сколько раз ты сама писала сцены с неприкрытым расчетом вывернуть читателю всю душу? Любишь кататься - люби и саночки возить.

@темы: тремями языками, страна рамёна, мой личный наркотик

23:24 

female harlequin
Ничего не происходит. У меня депрессия, я предпринимаю слабые попытки из нее выбраться.
Попутно перевожу, перевожу и перевожу.
"Императрица Ки" не устает поражать тем, как восхитительно она сделана, и одновременно - наглостью некоторых деталей. Как с кровавым письмом, которое ввели ни с того ни с сего фразой "а теперь все будут искать кровавое письмо!" - так и с фальшивыми купюрами: "а теперь все будем ловить фальшивомонетчиков! да какая разница зачем, главное, чтобы это заняло четыре месяца".
Внезапно радует "Человек со звезды", с каждой серией все лучше и лучше.
Новый проект "Эпоха чувств" - внезапно шикарно, хотя текст очень сложный. Зато боевик, и музыка, как в "Мортал комбате" - приятное разнообразие после мелодрам.
Если я ввяжусь еще в что-нибудь одновременно - пристрелите меня, наверное)

Принять решение о повторной операции - не удается. Надо, но не хочу.
Перестать прятаться от мира и вернуться к активной работе - не удается. Хочу, но не могу.

@темы: тремями языками, страна рамёна, мой личный наркотик, вернуть раздолбая

11:33 

female harlequin
Приснилось, будто большой кусок 20-й серии "Императрица Ки" ушел зрителю неотредактированным. Проснулась чуть ли не в холодном поту. Не сразу поняла, что:

1) мне снился сон на корейском с субтитрами!
2) этой части, что мне снилась, в серии вообще не было. А зря, она достраивала логику в одну из арок, где этой логики не так много, как хотелось бы.
3) Святки, блин, а мне снится один Чу Чжин Мо :)
4) вот так, наверное, и сходят с ума.

Впрочем, сны в виде исходных кодов, сценариев, битов песен и т.д. мне уже снились в свое время. Не сходят, это мое нормальное состояние.

@темы: тремями языками, страна рамёна, мой личный наркотик

08:48 

female harlequin
Искала для русского перевода китайские субтитры к корейскому фильму. Нашла в Польше.
Не нарадуюсь на глобализацию.
Скоро мне станет совсем плевать, на каком языке гуглить.

@темы: мой личный наркотик, снесло потоком ци

04:00 

female harlequin
Переводческое, про текущее - "Императрица Ки".
читать дальше

@темы: тремями языками, страна рамёна, мой личный наркотик

Прямо сейчас

главная